「Hey」なのもびっくりしたんだが(だってHeyって相手神様じゃないの?)、まー神様相手に「やぁ」も確かにねー。 「全てを救え」もmankindなんだよねー。全てにはグリゴリも入ってると思って聞いていたので、人類限定かい!? って思ったり。あと気になって…
ニュアンスが日本語と違うというか、逆か。あの表現じゃないと日本語での印象どおり向こうの人には受け取ってもらえないのか。 英語弱いのでわからないんだが、そうなるの? と思う文章がちらほら。直訳が良いわけでもなんでもないが、なぜその文になるのか…
エルシャダオンリーってマジですかい!? すげぇ。行きてぇ。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。