ヘタのイギは

ちょっとイメージ違うんですが、前もちょろっと書きましたが「コーヒーより紅茶がいいね」なんて言われると「Englishman In New York」を思い出します。
元々「これってヤン・ウェンリーじゃね?」という意見を某雑誌で読んで興味を持って買ったものです。
この歌みたいに「うるさくわめくんじゃなく自分は自分でここで生きる」的なキャラだと漫画にならないのはあると思うんですが、イギがもうちょっと老成した感じ? 元ヤンじゃなかったら、こんなイメージかもなーとは思います。
イタリアで目立つイギリス人ってのもある意味周囲に寄らず我を通す(ちょっと違うけど)という部分の現れ方かもなーとか。
まぁ何があってもシエスタ〜なのも一緒かもしれないんですが。
Englishman In New Yorkの和訳は探せば色々ありますが、http://pingpongkingkong.blog108.fc2.com/?q=Englishman+In+New+York が好きかも。"Manners maketh man"てのは本当は日本にもあった考えのはずなんだけどなー。